<と表記し、だんだん強くという意味がある。だんだん弱くが>「デクレシェンド」です。
マーベル最新オリジナルドラマ『ミズ・マーベル』をディズニープラスで視聴しよう!
สร้างเนื้อหา: รูปภาพ บทความ และข้อมูลติดต่อ
การเขียนคำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษในภาษาไทยเป็นสิ่งที่คนไทยพบเจออยู่บ่อยๆ แต่มีหลายคำที่ถูกใช้ หรือสะกดผิดไปจากหลักการทับศัพท์ที่ถูกต้องต้องตามหลักราชบัณฑิตยสถาน นี่คือตัวอย่างคำทับศัพท์ที่มักเขียนผิดและคำที่ถูกต้อง
スネアドラム(小太鼓)の縁を『リム』といい、縁だけ叩くことをリムショットといいます。
So he's been touring the encompassing spot, even viewing a close-by pizza factory, striving to steer mom and dad to deliver their youngsters to his town and assist preserve The college open.
水晶の名産地である南京の近く中国江蘇省東海県産の水晶を使って製作された世界に一つしかない楽器で、今後の量産の予定もない。
もともとは歌があまり得意ではなかったってことなのかな? なんて思ったらまさかの真逆!
音楽用語フェルマータ(=ほどよく伸ばす・じゅうぶんに音を伸ばす)はイタリア語ですが、イタリアで会話に使われる際の意味は?
ベートーベンのお父さんのヨハンは、ドイツのテノール歌手でしたが酒飲みで怠け者、と言われています。
ถ้ายังขึ้นเป็น “X” ในบางประเทศอยู่ แปลว่ายังไม่พร้อมในทุกพื้นที่ และต้องรออีกสักพัก
แม้คำนี้เขียนถูกต้องบ่อยครั้ง แต่บางครั้งอาจพบการสะกดผิดเป็น “คอมพิวเตอร์” หรือเพิ่มตัวสะกดที่ไม่จำเป็น ซึ่งทำให้คำดูยาวเกินไป
音楽にこだわりのあるそこのあなた! この記事を読んでより良い環境でもっと音楽を楽しもう!
In Year 2, Owen receives pulled to the South Korean spy trade after an agent while in the nation convinces him to assist with ปั้มไลค์ a private mission that his bosses can't learn about.